夏宇 Xia Yu (1956 - )

   
   
   
   
   

在墙上留下一个句子

An der Wand lasse ich einen Satz zurück

   
   
那些流泪分手的清晨 Die frühen Morgen mit ihren tränenreichen Abschieden
起床后第一个吻淡绿如梗 Der erste Kuss nach dem Aufstehen ist hellgrün wie ein Pflanzenstiel
对着一面肮脏的镜子 Vor einem schmutzigen Spiegel
重新把耳环戴好 Ziehe ich meine Ohrringe wieder an
在墙上留下一个句子: An der Wand lasse ich einen Satz zurück:
“忧郁底心的暗暗底欢愉。” "Die verborgene Freude in einem melancholischen Herzen."
我们所错过的四月微冰的海水和 Das leicht eisige Meerwasser des Aprils, das wir verfehlten und
不能相遇所虚掷的时间 Die verschwendete Zeit, wenn wir uns nicht treffen konnten
我们所错过的铜器店正午闪过一张猫的脸 Am Kupferwaren Geschäft, das wir verfehlten, huscht das Gesicht einer Katze vorbei
一本导遊手册叫做“寂寞的星球" Ein „Lonely Planet“ Reiseführer
一些船离开港口。一些人从此不再出现。 Einige Schiffe verlassen den Hafen. Einige Menschen tauchen von da an nicht mehr auf.
一种希腊的蓝加上一些土耳其的绿。 Etwas griechisches Blau, dazu etwas türkisches Grün.
水瓶里密封的音乐和染料。以及废墟。 Musik und Farbstoff in einer Flasche versiegelt. Und Ruinen.
“你是我最完整的废墟” "Du bist meine intakteste Ruine"